Estructuras causativas con have y get
Descripción: La relación causativa abordada en inglés no tiene un traducción literal al español de México, debido a que en nuestro idioma se incluye al sujeto como objeto directo: Me arreglaron el coche En inglés, en cambio, se emplea ya sea el verbo have o el verbo get: I had my car fixed / I got my car fixed …así como el participio de la acción I had / got my car fixed The English causation relationship has no literal translation to Mexican Spanish due to the fact that in our language the doer is conceived as a direct object: Me arreglaron el coche In English, either verb have or verb get is employed: I had my car fixed / I got my car fixed …as well as the participle conjugation of the verb I had / got my car fixed
Puede ser utilizada sin fines de lucro, citando invariablemente la fuente y sin alterar la obra, respetando los términos institucionales de uso y los derechos de propiedad.
Estructuras causativas con have y get por Pablo Jesús Sánchez Sánchez se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional.